April 7th: "Could Have"

Could Have
by Wisława Szymborska
(translated from the Polish by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh)

It could have happened.
It had to happen.
It happened earlier. Later.
Nearer. Farther off.
It happened, but not to you.

You were saved because you were the first.
You were saved because you were the last.
Alone. With others.
On the right. The left.
Because it was raining. Because of the shade.
Because the day was sunny.

You were in luck–there was a forest.
You were in luck–there were no trees.
You were in luck–a rake, a hook, a beam, a brake,
a jamb, a turn, a quarter inch, an instant.
You were in luck–just then a straw went floating by.

As a result, because, although, despite.
What would have happened if a hand, a foot,
within an inch, a hairsbreadth from
an unfortunate coincidence.

So you’re here? Still dizzy from another dodge, close shave, reprieve?
One hole in the net and you slipped through?
I couldn’t be more shocked or speechless.
Listen,
how your heart pounds inside me.

###

This is a type of love poem I adore for reasons I don’t totally understand–the love poem that you don’t realize is a love poem at all until the end. Do you know any like that?

2 thoughts on “April 7th: "Could Have"”

    1. Ooh, yes! I have my poem for tomorrow then. 🙂 I also wanted to post “The Day the Flying Saucers Came” by Neil Gaiman but it’s not available online anywhere, presumably for copyright reasons.

Leave a Reply to UrsulaCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.